پیغام مدیر :
با سلام خدمت شما بازديدكننده گرامي ، خوش آمدید به سایت من . لطفا براي هرچه بهتر شدن مطالب اين وب سایت ، ما را از نظرات و پيشنهادات خود آگاه سازيد و به ما را در بهتر شدن كيفيت مطالب ياري کنید.
بازدید : 1422
نویسنده : غریبه آشنا

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  گویش : 
پس از انقراض ساسانيان، آنچه پايداری وغلبه ی معنوی ايرانيان بر اعراب گشت ، فرهنگ وزبان قوم ايرانی است. 
مردم لر نيز همانند ديگر ايرانيان ، گرچه کيش باستاني خود را به مرور زمان رها کرده وبه آيين اسلام درآمدند ولي زبان کهن خويش را نگاهداري نمودند . بسياري از واژههاي لري اغلب ريشه هاي باستاني دارند و به احتمالا تعداد زيادي از اين واژه ها مربوط به زبانهاي كاسي و عيلامي مي باشد . گفته مي شود زبان پارسي در زمان امپراتوريهاي هخامنشي ، اشكاني و ساساني در لرستان گسترش يافته است . 
در بين زبانهاي جنوب غربي ايران ،زبان (گويش)لري بزرگترين رابطه را با زبان فارسي دارد. كه هر دوي آنها دنباله پارسي ميانه، زبان پارتيان قرن هشتم بعد از ميلاد هستند ،و همانگونه كه مي دانيم پارسي ميانه، زبان پارتيان و ساسانيان بود كه به تدريج تغيير شكل داده و به صورت زبان فارسي نزديك است كه بعضي معتقدند اين زبان در گذشته نه چندان دور از فارسي منشعب شده است . 
گويش مردم لرستان بيشتر لري ولکي است. بر اساس مطالعات زبان شناسي ، زبانهاي لري و لكي جزو زبانهاي هندو _ اروپايي به شمار مي آيند. زبانهاي ايراني شامل زبانهاي ايراني شرقي ، و زبانهاي ايراني غربي مي باشد . لكي و لري جزو زبانهاي ايراني غربي محسوب مي شوند .
گويش لري به طور عموم و لهجة باشتي كه مورد بحث ماست، از گروه زبان هاي ايراني جنوب غربي است و از لحاظ ساخت دستوري و واژگاني با فارسي نو پيوند نزديك دارد. اين لهجه 25 صامت و 6 مصوت ساده و 2 مصوت مركب دارد
.      

                                                             برگرفته از مقاله استاد علي رضا حبيبي

بررسی گویش لری مردمان استان کهگیلویه و بویراحمد نکاتی چند را آشکار می سازد. نخست

اینکه گویش لری دیرتر و کمتر تحت تاثیر زبانهای بیگانه قرار گرفته است و سپس اینکه گویش

مردم این سامان با گویش های سایر لرهای ایران اختلاف ریشه ای ندارد و آخر اینکه بسیاری از

واژگان فارسی در این گویش پرکاربرد هستند.                                                                 

گویش لری مردم این سامان شاخه ای از فهلویات است و قرابت و هم ریشگی با زبان فارسی

دری دارد و آکنده از واژه ها و ریشه های افعال پهلوی ساسانی است. سه گونه گویش لری در

این استان وجود دارد که در ادامه بطور مختصر پیرامون هرکدام شرحی می دهیم.                 

 


:: موضوعات مرتبط: سنت وعقایدقوم لر , تاریخ وشناسه , اداب ورسوم ایلیاتی , ,
:: برچسب‌ها: قوم لر , کهگیلویه وبویراحمد , ممسنی , اشعار , ایین ها ,



گروه تلگرام پویش فرهنگی جامعه لرتباران ایران
نوشته شده در چهار شنبه 3 خرداد 1391
بازدید : 863
نویسنده : غریبه آشنا

 

لرپرس : قابل توجه دوستان عزیز برخی ازفرهیختگان ودلسوزان قوم بزرگ لربرای اعتلای این قوم باایجادگروه جهت حفظ اصالت اقدام نموده که همکاری شماعزیزان رامیطلبد

 

 

برای عضویت در گروه پویش فرهنگی جامعه لرتباران ایران  کافیست برروی یکی ازلینکهای زیرکلیک کنید

.

 گروه_اصلی  .

گروه_چت  .

مرام_نامه_گروه  

 

پیشاپیش حضورشماراگرامی میداریم

لرپرس


:: موضوعات مرتبط: تاریخ وشناسه , ,
:: برچسب‌ها: اقوام , لرشناسی , ایل های قوم لر , گروه های تلگرامی ,



فرهنگ واژ گان فارسی به پارسی
نوشته شده در دو شنبه 1 خرداد 1396
بازدید : 492
نویسنده : غریبه آشنا

  پیش گفتار

      در اینترنت و بصورت گسترشی فرهنگ واژه های زبان پارسی ندیدم،  به همین جهت در فرصت هایی این فرهنگ را گرد آوری می کنم و می نویسم،  و به مرور پست می نمایم.  من در نوشته ها و مقالاتم از هر دو گونه واژه فارسی و پارسی بنا به نیاز جمله استفاده می کنم،  ولی تا آنجا که بتوانم در نوشته های زبان فارسی از واژه های بیگانه استفاده نمی کنم. باید توجه داشت واژه ها و یا لغاتی که بعضی می پندارند عربی می باشد،  اشتباه است،  آن واژه ها فارسی هستند،  در واقع پرداخته و عمل آمده توسط دانشمندان فارسی زبان در طول تاریخ بوده اند،  تاریخ زبان عربی نیز مانند همه زبان های دنیا ریشه در زبان تمدن جی دارد.  البته همانگونه که در سخن وبسایت نوشته ام می بایست در فرهنگستان دانش مربوطه، تعریف نو برای واژه ها و واژه پردازی باشد.
      همانندی از اشتباه در نگارش بگویم،  در کتاب های قانونی ایران به فراوانی واژه هایی وجود دارند،  که به هیچ شکل و تعریف فارسی و یا پارسی نمی باشند،  بلکه کاملاً عربی و به زبان بیگانه هستند.  واژه هایی هستند با مفهوم های پیچیده در میان نوشته های فارسی آن کتاب قانون،  که بسیاری از مردم حتی قانون مندان به خوبی آنها را درک نمی کنند،  و گاه برای آنها معانی و تعریف های مختلفی می گویند.  لازم است نسبت به باز نویسی و پالایش و پاکسازی و درست نویسی آنها اقدام و پیگیری شود.
      این فرهنگ به ترتیب حروف الفبا،  قابل افزودن و جا گذاری مجدد در میان ردیفها می باشد،  در ضمن یاد آوری نمایم کپی برداری از مطالب و مقالات وبلاگ انوش راوید آزاد می باشد،  و باعث خوشحالی است.  عزیزانی که درباره واژه های پارسی پژوهش و تحقیق می کنند،  و یا بخشی از این نوشته در وبهای شان می باشد،  خواهشمندم بفرمایند تا تارنمای آنها را در پیوند وبلاگ قرار دهم.  این پست ادامه دارد و بازنویسی می شود.
 

:: موضوعات مرتبط: سنت وعقایدقوم لر , تاریخ وشناسه , ,
:: برچسب‌ها: پارسی , کلمات , قدیم , معادل , جایگزین , عربی ,



صفحه قبل 1 2 صفحه بعد